James 4:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vendar daje on še večjo milost, zato pravi: »Bog se prevzetnim upira, ponižnim pa daje milost.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vékšo miloščo pa dáva. Záto právi: Bôg gizdavim prôti stoji; poniznim pa dá miloščo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
on pa nam daje še več milosti? Saj tudi pravi: “ Bog nasprotuje ponosnim, ponižnim pa je milosten. ”
Slovenian 1584
inu obilnu gnado daje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Daje pa toliko večjo milost. Zato pravi pismo: „Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost“.
Slovenian EKU
Daje pa tem večjo milost. Zato pravi: »Bog se prevzetnim ustavlja, ponižnim pa daje milost.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Daje pa večjo milost; zato pravi: "Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost."
Slovenian SSP
Toda on daje večjo milost, zato Pismo pravi: Bog se prevzetnim upira, ponižnim pa daje milost.