Jeremiah 20:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Ali GOSPVD je pèr meni, kakòr en mozhan Iunak: Satu bodo moji preganjauci padli, inu nikar premogli, temuzh imajo slu k'ſramoti biti, satu, ker taku norſku rounajo, vezhna bo ta ſramota, katéra ſe nebo posabila.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali GOSPOD je z menoj, podoben junaku strašnemu, zato se bodo oni, ki me preganjajo, spoteknili in ne zmagali; sram jih bode silno, ker se jim ne posreči; večna njih sramota se ne bo mogla pozabiti.
Slovenian EKU
Toda Gospod je z menoj kot silen junak. Zato se spotaknejo moji preganjalci, nič ne premorejo; zelo bodo osramočeni – saj nič ne dosežejo – z večno, nepozabljivo sramoto.
Slovenian SSP
A Gospod je z menoj kakor strahovit junak. Zato se bodo moji preganjalci opotekli in ne bodo zmagali, zelo bodo osramočeni, ker se jim ne bo posrečilo: sramota bo večna, nepozabna.