Jeremiah 20:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Inu kadar je jutru bilu, jé Paſſur Ieremia is temnize isvlékàl. Tedaj je Ieremias k'njemu rekàl: GOSPVD te neimenuje Paſſur, temuzh Magur okuli inu okuli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bilo je pa drugi dan, ko je bil Pashur Jeremija potegnil iz klade, da mu reče Jeremija: Ne Pashur kliče GOSPOD ime tvoje, ampak Magor misabib [T. j. strah od vseh strani.].
Slovenian EKU
Ko je drugo jutro Fasur izpustil Jeremija iz klade, mu je Jeremija rekel: »Gospod te ne imenuje več Fasur, ampak Magor misabib (Groza naokrog).
Slovenian SSP
Ko je drugo jutro izpustil Jeremija iz okovov, mu je Jeremija rekel: » Gospod te ne imenuje več Pašhúr, ampak Groza vsepovsod.