Jeremiah 20:9 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu jeſt ſim miſlil: Nu, jeſt nezhem vezh na njega ſpumniti, inu nezhem vezh v'njegovim Imeni predigovati: Ali v'moim ſerci je bilu kakòr en gorezh ogin, inu v'moih koſteh sapèrt, de ga néſsim mogèl tèrpéti, inu bi bil ſkoraj ob nemogèl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa rečem: Ne bom Ga omenjal, ne govori več v imenu Njegovem, tedaj je to srcu mojemu kakor goreč ogenj, zaprt v mojih kosteh, in pešam od prenašanja in strpeti ne morem več.
Slovenian EKU
Če rečem: »Nočem več nanj misliti, ne več govoriti v njegovem imenu!« Tedaj je v moji notranjosti kakor goreč ogenj, zaprt v mojih kosteh. Trudim se, da ga prenesem; ne morem več!
Slovenian SSP
Če rečem: »Ne bom ga več omenjal ne več govoril v njegovem imenu,« je v mojem srcu kakor goreč ogenj, zaprt v mojih kosteh. Trudim se, da bi ga ugasil, pa ne morem.