Job 27:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Kadar ta bogati saſpy, taku niſhtèr ſabo neponeſſe: on bo ſvoje ozhy odpèrl, inu nebo niſhtèr tukaj.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bogat gre spat, a ne leže v drugič, odpre oči, in ni ga več.
Slovenian EKU
Bogat se uleže spat – zadnjikrat; ko odpre oči, pa nič več ni.
Slovenian SSP
Bogat bo šel spat, a tega ne bo storil ponovno, komaj bo odprl svoje oči, ga ne bo več.