Joel 2:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu hozhem tiga od Pulnozhi delezh od vas gnati, inu ga v'eno ſuho inu púſto deshelo pahniti, slaſti, njegou obras tjakaj k'Murju pruti Iutru, inu njegou konèz tjakaj h'timu nar vunaniſhimu Morju. On ima ſegniti inu ſmèrdéti, sakaj on je velike rizhy ſturil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In njega, ki pride od severa, odvrnem od vas ter ga zapodim v suho in pusto deželo, njegov prvi voj v vzhodno morje in njegov zadnji voj v zahodno morje, in smrad njegov bo puhtel in duh gnilobe njegove se bo vzdigal, ker je toliko prevzetoval.
Slovenian EKU
Njega, ki pride od severa, poženem daleč od vas, v suho in pusto pokrajino: njegov prvi roj proti vzhodnemu morju, njegov zadnji roj proti zahodnemu morju, in dvigne se smrad in duh gnilobe, ker je mnogo prevzetoval.«
Slovenian SSP
Njega, ki prihaja s severa, bom oddaljil od vas in ga pognal v deželo, ki je suha in pusta: njegov prednji roj proti vzhodnemu morju, njegov zadnji roj proti zahodnemu morju, in njegov smrad se bo vzdigoval, njegov gnus se bo vzdigoval, ker je poveličeval svoje delo.