John 1:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vprašali so ga torej: »Kdo si, da bomo mogli odgovoriti tistim, ki so nas poslali. Kaj praviš sam o sebi?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčéjo záto njemi: što si pa? naj odgovor dámo onim, kí so nás poslali; ka práviš od sébe?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Povej nam torej, kdo si. Kaj naj sporočimo tistim, ki so nas poslali? Kaj praviš sam o sebi?”
Slovenian 1584
Natu ſo ony k'njemu djali: Kaj ſi tedaj? de my tém odguvor damo, kateri ſo nas poſlali. Kaj ti ſam od ſebe praviſh?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Reko mu torej: Kdo si? da odgovor damo tem, ki so nas poslali. Kaj praviš sam o sebi?
Slovenian EKU
Rekli so mu torej: »Kdo pa si? Tem, ki so nas poslali, moramo vendar odgovoriti. Kaj praviš sam o sebi?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Rekó mu torej: Kdo si? da odgovor dámo tem, kteri so nas poslali. Kaj praviš sam za-se?
Slovenian SSP
Rekli so torej: »Kdo si, da bomo mogli odgovoriti tistim, ki so nas poslali. Kaj praviš sam o sebi?«