John 10:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Moj Oče, ki mi jih je dal, je večji od vseh, in nihče jih ne more iztrgati iz Očetove roke.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Oča moj, ki je je meni dáo, vékši je od vsê, i nišče ji ne more vtrgnoti z roké Očé mojega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Moj Oče mi jih je dal in on je močnejši od vseh drugih. Zato jih tudi nihče ne more iztrgati iz moje roke:
Slovenian 1584
Moj Ozha, kateri je meni nje dal, je vekſhi kakòr vſe, inu nihzhe jih nemore is mojga Ozheta roke isdréti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oče moj, ki mi jih je dal, je večji od vsega, in nihče jih ne more iztrgati iz roke Očeta mojega.
Slovenian EKU
Moj Oče, ki mi jih je dal, je večji ko vse; in nihče ne more nečesa iztrgati iz roke mojega Očeta.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Oče moj, kteri mih jih je dal, veči je od vseh, in nihče jih ne more iztrgati iz roke očeta mojega.
Slovenian SSP
Moj Oče, ki mi jih je dal, je večji od vseh, in nihče jih ne more iztrgati iz Očetove roke.