John 10:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Njemu vratar odpre in ovce poslušajo njegov glas. Svoje kliče po imenu in jih vodi ven.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tomi vratár odpré, i ovcé glás njegov čüjo. I lastivne ovcé zové po iméni, i vö je pela.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Čuvaj mu odpira vrata in ovce ga spoznajo že po glasu. Pastir jih potem kliče po imenu ter jih vodi na pašo.
Slovenian 1584
timuiſtimu Vratar odpre, inu Ouce poſluſhajo njegovo ſhtimo, inu on ſvoje Ouce pèr imeni klizhe, inu je vunkaj vodi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Temu vratar odpira, in ovce poslušajo glas njegov, in svoje ovce kliče po imenu in jih vodi na pašo.
Slovenian EKU
Njemu vratar odpre in ovce poslušajo njegov glas in on svoje pokliče po imenu in jih vodi ven.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Temu vratar odpira, in ovce glas njegov poslušajo, in svoje ovce kliče po imenu, in izganja jih.
Slovenian SSP
Njemu vratar odpre in ovce poslušajo njegov glas in svoje ovce kliče po imenu in jih vodi ven.