John 10:38 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
če pa jih opravljam, verjemite delom, če že ne verjamete meni, da boste spoznali in se prepričali, da je Oče v meni in jaz v Očetu.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či pá činim, i dönok mi ne verjete, tim delam verte; naj znáte i verjete, kâ je Oča vu meni i jas vu njem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če pa jih delam, verjemite vsaj tem dejanjem, če že nočete verjeti meni, da bi končno spoznali in uvideli, da je Oče v meni in jaz v Očetu!”
Slovenian 1584
Aku jeſt pak nje delam, taku vſaj témiſtim dellam verujte, aku nezhete meni verovati, de ſposnate inu verujete, de je Ozha v'meni, inu jeſt v'njemu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ako pa delam, čeprav meni ne verujete, vsaj delom verujte: da spoznate in verujete, da je Oče v meni in jaz v Očetu.
Slovenian EKU
če pa jih vršim, tudi če meni ne verujete, verujte delom, da boste spoznali in se prepričali, da je Oče v meni in jaz v Očetu.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če pa delam, če tudi meni ne verujete, verujte delom: da razpoznate in boste verovali, da je oče v meni, in jaz v njem.
Slovenian SSP
če pa jih opravljam, verjemite delom, če že ne verjamete meni, da boste spoznali in spoznavali, da je Oče v meni in jaz v Očetu.«