John 11:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je Marta izvedela, da prihaja Jezus, mu je šla naproti; Marija pa je sedela doma.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto Márta, kak je začüla, kâ Jezuš ide, pred njega je bêžala: Mária je pa vu hiži sédêla.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Marta slišala, da je Jezus na poti k njima, mu je tekla nasproti. Marija pa je ostala doma.
Slovenian 1584
Kadar je pak Marta ſliſhala, de je Iesus priſhàl, je ona pruti njemu ſhla: Maria pak je doma ſedezh oſtala.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko torej zasliši Marta, da prihaja Jezus, mu gre naproti; a Marija je doma sedela.
Slovenian EKU
Ko je torej Marta slišala, da prihaja Jezus, mu je šla naproti, Marija pa je sedela doma.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko pa Marta zasliši, da Jezus gre, odide mu naproti; a Marija je domá sedela.
Slovenian SSP
Ko je Marta slišala, da prihaja Jezus, mu je šla naproti; Marija pa je sedela doma.