John 11:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus ji reče: »Jaz sem vstajenje in življenje: kdor veruje vame, bo živel, tudi če umrje;
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé njej Jezuš: jas sem gori stanenjé i žitek; ki verje vu meni, i či merjé, živo bode.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nato ji je Jezus odvrnil: “Jaz sem tisti, ki obuja mrtve in jim daje življenje. Kdor veruje v mene, bo živel, tudi če umre.
Slovenian 1584
Iesus je djal k'njej: Ieſt ſim tu gorivſtajenje inu ta leben, kateri v'mene veruje, ta bo shivel, de bi ſi lih vmèrl:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Reče ji Jezus: Jaz sem vstajenje in življenje; kdor v mene veruje, bo živel, čeprav umre;
Slovenian EKU
Jezus ji reče: »Jaz sem vstajenje in življenje. Kdor veruje v mene, bo živel, tudi če umrje;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Reče jej Jezus: Jaz sem vstajanje in življenje; kdor v mene veruje, živel bo, če tudi umre.
Slovenian SSP
Jezus ji je rekel: »Jaz sem vstajenje in življenje: kdor vame veruje, bo živel, tudi če umre;