John 11:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vprašal je: »Kam ste ga položili?« Rekli so mu: »Gospod, pridi in poglej!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erčé: gde ste ga položili? Velijo njemi: Gospodne, hodi i pogledni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Kje pa ste ga pokopali?” jih je vprašal. Odgovorili so: “Pridi in poglej!”
Slovenian 1584
inu je djal: Kej ſte ga polushili? Ony ſo rekli k'njemu: GOSPVD, pridi inu pogledaj.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in reče: Kam ste ga položili? Reko mu: Pridi in poglej!
Slovenian EKU
ter je rekel: »Kam ste ga položili?« Rečejo mu: »Gospod, pridi in poglej!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče: Kam ste ga položili? Rekó mu: Gospod, pridi in poglej!
Slovenian SSP
In dejal je: »Kam ste ga položili?« Rekli so mu: »Gospod, pridi in poglej!«