John 11:56 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Iskali so Jezusa in se pogovarjali, ko so bili v templju: »Kaj se vam zdi? Mar ne misli priti na praznik?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Iskali so záto Jezuša i pravili so eden drügomi med sebom vu cérkvi stojéči: ka se vám vídi; kâ je nej prišao na svétek?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsi so želeli videti Jezusa in so ga iskali. Ko so tako skupaj stali v templju so spraševali drug drugega: “Kaj menite, ali bo prišel na praznik?”
Slovenian 1584
Tedaj ſo ony ſtali, inu ſo po Iesuſi vpraſhali, inu ſo vkup govurili v'Templi: Kaj ſe vam sdy, de on nepride h'timu Prasniku?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Iščejo tedaj Jezusa in se pogovarjajo med seboj, stoječ v templju: Kaj se vam zdi? Gotovo ne pride na praznik?Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili.
Slovenian EKU
In iskali so Jezusa ter v templju stojé med seboj govorili: »Kaj se vam zdi? Ali morebiti ne pride na praznik?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In iskali so Jezusa, in pogovarjali so se med seboj, stoječ v tempeljnu: Kaj vam se zdí, da ne pride na praznik?
Slovenian SSP
Iskali so Jezusa in se med seboj pogovarjali, ko so bili v templju: »Kaj se vam zdi? Da ne bo prišel na praznik?«