John 12:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Oče, poveličaj svoje ime!« Tedaj je prišel glas iz nebes: »Poveličal sem ga in ga bom spet poveličal.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Oča, odíči tvoje imé. Prišao je záto glás z nébe: i odičo sem i páli odíčim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Oče, tvojemu imenu naj gre vsa slava in čast!” Tedaj je odjeknil glas iz neba: “To je že doslej bilo tako in bo še v večji meri zaradi tvoje smrti.”
Slovenian 1584
Ohza ſturi zhaſtnu tvoje Ime: Tedaj je ena ſhtima priſhla od Neba: Ieſt ſim je zhaſtnu ſturil, inu je hozhem supet zhaſtnu ſturiti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oče, oslavi ime svoje! Tedaj se oglasi glas z neba: Oslavil sem ga, in zopet ga oslavim.
Slovenian EKU
Oče, poveličaj svoje ime!« Tedaj je prišel glas z neba: »Poveličal sem ga in ga bom še poveličal.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Oče, oslavi ime svoje: In glas se oglasi z neba: Oslavil sem ga, in zopet ga bom oslavil.
Slovenian SSP
Oče, poveličaj svoje ime!« Tedaj je prišel glas iz nebes: »Poveličal sem ga in ga bom spet poveličal.«