John 12:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tega pa ni rekel, ker bi mu bili ubogi pri srcu, ampak ker je bil tat; imel je namreč denarnico in je izmikal, kar so dajali vanjo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erkao je pa tô nej, ka bi skrb méo na siromáke: nego, kâ je tát bio i mošnjô je méo, i ona, štera so notri metali je on noso.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V resnici pa njemu ni šlo za reveže, ampak za denar. Imel je namreč blagajno in je že večkrat kaj vzel iz nje zase.
Slovenian 1584
Letu on pak nej govuril, de bi on bil sa te vboge maral, temuzh on je bil en tat, Inu je Moſhno imèl, inu je noſsil, kar je bilu daniga:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
To pa je rekel, ne ker ga je bila skrb za uboge, ampak ker je bil tat in je imel mošnjo in nosil, kar so metali vanjo.
Slovenian EKU
Tega pa ni rekel, kakor da bi imel skrb za uboge, ampak ker je bil tat in je imel denarnico ter je izmikal, kar se je devalo vanjo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Rekel je pa to, ne da bi mu bilo skrb za uboge, nego ker je tat bil, in imel je mošnjo, in nosil je, kar se je metalo va-njo.
Slovenian SSP
Tega pa ni rekel, ker bi skrbel za uboge, ampak ker je bil tat; imel je namreč denarnico in si je prilaščal, kar so dajali vanjo.