John 13:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus mu pravi: »Kdor se je skopal, mu ni treba drugega, kakor da si umije noge, in je ves čist. Tudi vi ste čisti, vendar ne vsi.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Velí njemi Jezuš: kí je mujti; nej njemi je potrêbno; nego, naj li nogé mujje; ár je čísti cêli. I ví ste čísti: ali nej vsi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je odgovoril: “Kdor se je okopal, je ves čist. Temu je treba samo umiti noge. Vi ste vsi čisti – razen enega.”
Slovenian 1584
Iesus je k'njemu djal: Kateri je vmiven, ta nepotrebuje, ſamuzh de le noge vmye, ſicer je vus zhiſt. Inu vy ſte zhiſti, ali nikar vſi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Reče mu Jezus: Kdor je bil v kopeli umit, ne potrebuje, samo da si noge umije, sicer je ves čist; in vi ste čisti, ali ne vsi.
Slovenian EKU
Jezus mu pravi: »Kdor se je skopal, mu ni treba drugega, kot da si umije noge, pa je ves čist. Tudi vi ste čisti, toda ne vsi.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Reče mu Jezus: Kdor je umit, ne potrebuje, razen da noge umije, ker je ves čist; in vi ste čisti, ali ne vsi.
Slovenian SSP
Jezus mu je dejal: »Kdor se je skopal, mu ni treba drugega, kakor da si umije noge; ves je namreč čist. Tudi vi ste čisti, vendar ne vsi.«