John 13:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko jim je umil noge in vzel vrhnjo obleko, je spet prisedel in jim rekel: »Razumete, kaj sem vam storil?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi záto mujo nogé njihove: na sébe je vzéo gvant svoj. I doli sedéči pá njim velí: znáte, ka sem vám včíno?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem ko jim je Jezus umil noge, si je spet oblekel plašč, sedel je in vprašal svoje učence: “Ali razumete, kaj sem pravkar storil?
Slovenian 1584
KAdar je on vshe bil nyh nogé vmil, je vsel ſvoj gvant, inu je supet doli ſedèl, inu je supet k'nym djal: Vejſte li vy kaj ſim jeſt vam ſturil?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko jim je torej umil noge in je vzel oblačilo svoje, sede zopet za mizo in jim reče: Veste li, kaj sem vam storil?
Slovenian EKU
Ko jim je torej umil noge, vzel vrhnje oblačilo in spet sédel, jim je rekel: »Veste, kaj sem vam storil?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko jim je pa umil noge, in je oblačilo svoje vzel, usede se zopet, in reče jim: Véste li, kaj sem vam storil?
Slovenian SSP
Ko jim je umil noge in vzel vrhnje oblačilo, je spet prisedel in jim rekel: »Razumete, kaj sem vam storil?