John 13:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Med večerjo je hudič že vdihnil odločitev v srce Juda Iškarijóta, Simonovega sina, da ga izda.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I gda je večérja včinjena bíla (gda se je že vrág vrgao vu srcé Judáš Iškarioteša siná Šímonovoga, naj ga odá).
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ta večer, ko je Jezus sedel s svojimi učenci pri večerji, je hudič že zapeljal Judo Iškarijota, da bi izdal Jezusa.
Slovenian 1584
Inu po Vezherji, kadar je vshe Hudizh Iudeshu Iſhkariotu v'ſerce bil dal, de bi njega ferratal,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pri večerji, ko je že bil hudič Judu Simonovemu Iškariotu dal v srce, naj ga izda,
Slovenian EKU
Med večerjo – ko je bil hudič Judu, Simonovemu sinu, Iškarijotu, v srce že vdihnil, naj ga izda – je,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In po večerji, (ko je bil uže hudič Judu Simonovemu Iškarijanu položil v srce, naj ga izdá,)
Slovenian SSP
Med večerjo je hudič Judu Iškarijotu, Simonovemu sinu, že položil v srce namen, da Jezusa izda.