John 13:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Učenci so se spogledovali, ker si niso mogli misliti, o kom govori.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Glédali so záto eden na drügoga vučenícke, dvojéči, od koga bi pravo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Učenci so se začudeni spogledali ter so prestrašeni poskušali ugotoviti, na koga misli.
Slovenian 1584
Tedaj, ſo ſe Iogri mej ſabo sgledovali, inu néſo prou vejdili, od kateriga bi on govuril.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Učenci se tedaj spogledujejo med seboj, pomišljujoč, o katerem pravi.
Slovenian EKU
Učenci so se spogledovali, ker niso vedeli, o kom govori.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Učenci njegovi so se torej pogledovali med seboj, pomišljevaje, za kterega da pravi.
Slovenian SSP
Učenci so se gledali med seboj, ker si niso mogli misliti, o kom govori.