John 14:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
prosil bom Očeta in dal vam bo drugega Tolažnika, da bo za vedno ostal pri vas:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I jas bom proso Očo, i drügoga obeselitela dá vám, naj ostáne z vami na veke.
Slovenian 1584
inu jeſt hozhem Ozheta proſsiti, inu on vam bo eniga drusiga Troſhtarja dal, de pèr vas oſtane vekoma,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jaz bom prosil Očeta, in drugega Tolažnika vam dá, da ostane z vami vekomaj,
Slovenian EKU
In jaz bom prosil Očeta in vam bo dal drugega Tolažnika, da ostane pri vas vekomaj,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In jaz bom prosil očeta, in drugega tolažnika vam bo dal, da ostane z vami vekomaj,
Slovenian SSP
jaz pa bom prosil Očeta in dal vam bo drugega Tolažnika, da bo ostal pri vas vekomaj: