John 14:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Še malo in svet me ne bo več videl, vi pa me boste videli, ker jaz živim in živeli boste tudi vi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ešče malo, i te svêt me več ne de vido; ví pa me vidili bodte záto, kâ jas živém, i ví bodte živeli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prav kmalu bom odšel in nihče me ne bo več videl na svetu. Vi pa me boste videli. Ker jaz živim, boste tudi vi živeli.
Slovenian 1584
Onu je ſhe sa enu majhinu, taku me nebo vezh ta Svejt vidil, vy pak bote mene vidili: Sakaj jeſt ſim shiu, inu vy bote tudi shivéli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Še malo, in svet me več ne bo videl, a vi me boste videli: ker jaz živim, boste tudi vi živeli.
Slovenian EKU
Še malo in svet me ne bo več videl; vi pa me boste videli, zakaj jaz živim in vi boste živeli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Še malo, in svet me ne bo videl; a vi me boste videli: ker jaz živim, živeli boste tudi vi.
Slovenian SSP
Še malo in svet me ne bo več videl, vi pa me boste videli, ker jaz živim in živeli boste tudi vi.