John 14:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V hiši mojega Očeta je veliko bivališč. Če bi ne bilo tako, ali bi vam rekel: odhajam, da vam pripravim prostor?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu hiži Očé mojega je dosta prebiválišč. Da tak ne bi bilô, povedao bi vám: idem správlat vám mesto.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[2-3] Tam, kjer prebiva moj Oče, je mnogo prostora. Odšel bom pred vami, da vse pripravim za vaš prihod. Ko bo vse pripravljeno, bom prišel in vas vzel s seboj, da boste lahko vedno tam, kjer sem jaz. Če ne bi bilo temu tako, bi vam povedal.
Slovenian 1584
V'mojga Ozheta hiſhi je veliku prebivaliſzh: Kadar bi taku nebilu: taku bi jeſt hotil k'vam rezhi: Ieſt grem tjakaj vam tu mejſtu pèrpraviti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
V hiši Očeta mojega je veliko prebivališč. Če bi ne bilo, bi vam bil povedal; kajti grem pripravljat vam prostora!
Slovenian EKU
V hiši mojega Očeta je mnogo bivališč. Če bi ne bilo tako, bi vam bil povedal, ker odhajam, da vam pripravim prostor.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
V hiši očeta mojega je veliko stanovališč; a če ne, povedal bi vam. Grem vam pripravljat prostora.
Slovenian SSP
V hiši mojega Očeta je veliko bivališč. Če bi ne bilo tako, ali bi vam rekel: Odhajam, da vam pripravim prostor?