John 14:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ne bom več veliko govoril z vami, kajti prihaja vladar tega sveta. Meni sicer ne more nič,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ne bom več dosta gúčo z vami. Ár je prišao etoga svêta poglavnik, i vu meni nema nikaj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nimam več časa, da bi vam še kaj povedal, kajti satan, vladar tega sveta, že prihaja. On sicer nima moči nad menoj,
Slovenian 1584
Ieſt nebom naprej vshe vezh veliku s'vami govuril: Sakaj Viuda tiga Svitá pride, inu on néma niſhtèr na meni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne bom veliko več govoril z vami: prihaja namreč vojvoda tega sveta, a na meni nima ničesar;ampak da svet spozna, da ljubim Očeta, in kakor mi je Oče zapovedal, tako delam. Vstanite, pojdite odtod!
Slovenian EKU
Ne bom z vami več veliko govoril, zakaj vladar tega sveta prihaja. Meni sicer nič ne more;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ne bom več veliko z vami govoril; gre namreč vojvoda tega sveta, in na meni nima ničesar:
Slovenian SSP
Ne bom več veliko govoril z vami, kajti vladar tega sveta prihaja. Meni sicer ne more nič,