John 14:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus mu odgovori: »Filip, toliko časa sem med vami in me nisi spoznal? Kdor je videl mene, je videl Očeta. Kako moreš reči: ‘Pokaži nam Očeta.’?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Velí njemi Jezuš: teliko vrêmena sem z vami, i nej si me poznao? Filip, kí mené vídi, vídi Očo; i kakda tí práviš, pokáži nám Očo?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je odgovoril: “Zdaj sem že dolgo z vami, pa še vedno ne veš, kdo sem, Filip? Kdor je videl mene, je videl tudi Očeta. Zakaj me torej prosiš, naj ti pokažem Očeta?
Slovenian 1584
Iesus je djal k'njemu: Tulikajn zhaſſa ſim jeſt pèr vas, inu ti mene nesnaſh? Philippe, kateri mene vidi, ta vidi Ozheta. Inu koku ti tedaj praviſh, Pokashi nam Ozheta?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus mu dé: Toliko časa sem z vami, in nisi me spoznal, Filip? Kdor je mene videl, je videl Očeta; in kako ti praviš: Pokaži nam Očeta?
Slovenian EKU
Jezus mu odgovori: »Toliko časa sem med vami, Filip, in me nisi spoznal? Kdor vidi mene, vidi Očeta. Kako moreš govoriti: ‚Pokaži nam Očeta‘?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Reče mu Jezus: Toliko časa sem z vami, in nisi me poznal, Filip? Kdor je mene videl, videl je očeta: in kako praviš ti: Pokaži nam očeta?
Slovenian SSP
Jezus mu je dejal: »Filip, toliko časa sem med vami in me nisi spoznal? Kdor je videl mene, je videl Očeta. Kako moreš ti reči: ›Pokaži nam Očeta.‹