John 15:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Spominjajte se besede, ki sem vam jo rekel: ‘Služabnik ni večji kakor njegov gospodar.’ Če so preganjali mene, bodo preganjali tudi vas; če so se ravnali po moji besedi, se bodo tudi po vaši.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Spômente se z te rêči, štero sem vam jas pravo: nej je sluga vékši od gospôda svojega. Či so mené preganjali, i vás bodo preganjali: či so rêč mojo zdržávali, i vašo bodo zdržávali.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Spomnite se, da sem vam rekel: Služabnik ne more biti večji od svojega gospodarja. Zato vas preganjajo, tako kot so mene preganjali. Če bi poslušali mojo besedo, bi poslušali tudi vašo.
Slovenian 1584
Spumnite na moje beſséde, de ſim jeſt vam djal: Hlapez nej vekſhi, kakòr je njegou Goſpud: Soli ony mene preganjali, taku bodo tudi vas preganjali: Soli ony mojo beſsédo dèrshali, taku bodo vaſho tudi dèrshali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Spominjajte se besede, ki sem jo vam jaz rekel: Hlapec ni večji od gospodarja svojega. Če so mene preganjali, bodo preganjali tudi vas; če so mojo besedo ohranili, ohranijo tudi vašo.
Slovenian EKU
Spominjajte pa se besede, ki sem vam jo rekel: ‚Služabnik ni večji ko njegov gospod.‘ Če so preganjali mene, bodo preganjali tudi vas; če so spolnjevali mojo besedo, bodo spolnjevali tudi vašo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Spominjajte se besede, ktero sem vam jaz rekel: Hlapec ni veči od gospodarja svojega. Če so mene pregnali, pregnali bodo tudi vas; če so mojo besedo ohranili, ohranili bodo tudi vašo.
Slovenian SSP
Spominjajte se besede, ki sem vam jo rekel: ›Služabnik ni večji kot njegov gospodar.‹ Če so preganjali mene, bodo preganjali tudi vas; če so se držali moje besede, se bodo tudi vaše.