John 15:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jaz sem trta, vi mladike. Kdor živi v meni in jaz v njem, rodi obilo sadu, kajti brez mene ne morete ničesar storiti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jas sem trs, ví ste rozgé; kí ostáne vu meni, i jas vu njem, té dosta sáda prináša. Ár brezi méne nikaj ne morete činiti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jaz sem trta, vi pa ste mladike. Kdor živi v meni in jaz v njem, bo prinesel mnogo sadu. Saj brez mene ne morete storiti ničesar.
Slovenian 1584
Ieſt ſim ta Vinſka tèrta, vy ſte Mladice. Kateri v'meni oſtane, inu jeſt v'njemu, taiſti veliku ſadu pèrneſse. Sakaj pres mene nemorete vy niſhtèr ſturiti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostaja v meni in jaz v njem, ta rodi veliko sadu: zakaj brez mene ne morete ničesar storiti.
Slovenian EKU
Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostane v meni in jaz v njem, ta rodi obilo sadu; zakaj brez mene ne morete ničesar storiti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostane v meni, in jaz v njem, ta bo rodil veliko sadú: kajti brez mene ne morete ničesar storiti.
Slovenian SSP
Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostane v meni in jaz v njem, ta rodi obilo sadu, kajti brez mene ne morete storiti ničesar.