John 16:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko pa pride on, Duh resnice, vas bo uvedel v vso resnico, ker ne bo govoril sam od sebe, temveč bo povedal, kar bo slišal, in oznanjal vam bo prihodnje reči.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda pa on príde Düh te istine, pelao de vás vu vso istino. Ár ne bode gúčo sám od sébe; nego, šterakoli bode čüo, gúčo bode, i tá pridôča vám nazvêsti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko pa pride Duh resnice, boste povsem doumeli resnico. On ne bo govoril sam od sebe, ampak vam bo posredoval samo to, kar bo slišal. Pripovedoval vam bo tudi to, kaj vas čaka v prihodnosti.
Slovenian 1584
Kadar pak uni pride, kateri je Duh te riſnice, ta vas bo na vſo riſnizo napelaval. Sakaj on nebo ſam od ſebe govuril, temuzh kar bo ſliſhal, tu bo on govuril, inu vam bo tu osnanjoval, kar ima priti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kadar pa on pride, Duh resnice, vas bo vodil v vso resnico; ne bo namreč govoril sam od sebe, temuč kar bo slišal, bo govoril, in oznanjeval vam bo prihodnje reči.
Slovenian EKU
Ko pa pride on, Duh resnice, vas bo vodil k popolni resnici; ne bo namreč govoril sam od sebe, temveč bo govoril, kar bo slišal, in vam bo oznanjal prihodnje reči.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kedar pa on pride, Duh resnice, napotil vas bo na vsako resnico; ne bo namreč govoril od sebe, nego govoril bo, kar bo slišal, in oznanjeval vam bo prihodnje rečí.
Slovenian SSP
Ko pa pride on, Duh resnice, vas bo uvedel v vso resnico, ker ne bo govoril sam od sebe, temveč bo povedal, kar bo slišal, in oznanjal vam bo prihodnje reči.