John 16:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj je nekaj njegovih učencev govorilo med seboj: »Kaj pomeni to, kar pravi: ‘Še malo in me ne boste videli, in spet malo, pa me boste videli,’ in kaj: ‘Grem k Očetu.’?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erkli so záto niki z vučeníkov njegovi eden k drügomi: kâ je tô, ka nám právi: edno malo, i ne bodete me vidili, i páli edno malo, i vidili me bodete; ino, kâ jas odhájam k Oči.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Na kaj le misli?” so se spraševali učenci. “Kaj pomeni: ‘Samo malo časa bom še pri vas! Toda kmalu potem me boste spet videli’? In kaj pomeni to, ko pravi: ‘Grem k Očetu’?
Slovenian 1584
Natu ſo eni mej njegovimi Iogri djali mej ſabo: Kaj je tu, ker on k'nam pravi? Zhes enu majhinu nebote vy mene vidili, inu supet zhes enu majhinu bote vy mene vidili, inu de jeſt grem k'Ozhetu?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj reko nekateri učencev njegovih med seboj: Kaj je to, kar nam pravi: Malo, in ne boste me videli, in zopet malo, in boste me videli, in: Grem k Očetu.
Slovenian EKU
Tedaj so nekateri njegovi učenci govorili med seboj: »Kaj je to, kar nam pravi: ‚Še malo in ne boste me videli, in spet malo in me boste videli‘ in ‚grem k Očetu‘?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj rekó nekteri od učencev njegovih med seboj: Kaj je to, kar nam pravi: Malo, in ne boste me videli; in zopet malo, in videli me boste? in: Ker jaz grem k očetu?
Slovenian SSP
Tedaj je nekaj njegovih učencev govorilo med seboj: »Kaj pomeni to, kar nam pravi: ›Še malo in me ne boste videli, in spet malo in me boste videli‹ in kaj: ›Grem k Očetu.‹«