John 16:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zdaj vemo, da vse veš in ni treba, da te kdo kaj vpraša. Zato verujemo, da si prišel od Boga.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zdaj známo, kâ vsa znáš, i nej je potrêbno, naj te što píta; vu tom verjemo, kâ si od Bogá zíšao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Zdaj smo spoznali, da veš vse in da ni treba, da bi te kdo učil. Zato verujemo, da si prišel od Boga.”
Slovenian 1584
Sdaj vémo my, de ti vſe rizhy véſh, inu nepotrebujeſh, de bi tebe gdu vpraſhàl, satu verujemo my, de ſi ti od Buga vunkaj ſhàl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Sedaj vemo, da veš vse in ti ni treba, da bi te kdo vpraševal. Po tem verujemo, da si od Boga izšel.
Slovenian EKU
Zdaj vemo, da vse veš in ne potrebuješ, da bi te kdo vpraševal. Zato verujemo, da si izšel od Boga.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Sedaj vémo, da vse véš, in ti ni treba, da bi te kdo vpraševal. Po tem ti verujemo, da si od Boga izšel.
Slovenian SSP
Zdaj vemo, da vse veš in da ti ni potrebno, da te kdo kaj vpraša. Zato verujemo, da si prišel od Boga.«