John 17:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je to izrekel, je vzdignil oči proti nebu in dejal: »Oče, prišla je ura. Poveličaj svojega Sina, da Sin poveliča tebe,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Eta je gúčao Jezuš, i prizdigno je očí svoje vu nebésa, i erkao je: Oča, prišla je vöra, odíči Siná tvojega, naj i Sin tvoj tebé díči.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Po teh besedah je Jezus dvignil pogled k nebu in je molil: “Oče, ta čas je zdaj tu! Razodeni Sinovo slavo, da bi ti on lahko izkazal čast.
Slovenian 1584
LEtu je Iesus govuril, inu je ſvoje ozhy gori vsdignil pruti Nebu, inu je djal: Ozha, ta ura je priſhla, de ti tvojga Synu zhaſtniga ſturiſh, de tebe tvoj Syn tudi zhaſtniga ſtury.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
To je povedal Jezus ter povzdigne oči k nebu in reče: Oče, ura je prišla; oslavi Sina svojega, da tudi Sin tvoj tebe oslavi;
Slovenian EKU
Po teh besedah je Jezus povzdignil oči k nebu in rekel: »Oče, ura je prišla. Poveličaj svojega Sina, da tvoj Sin poveliča tebe,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
To je povedal Jezus, ter povzdigne očí svoje na nebo, in reče: Oče, prišel je čas; oslavi sina svojega, da tudi sin tvoj tebe oslavi:
Slovenian SSP
Ko je to izrekel, je povzdignil oči proti nebu in dejal: »Oče, prišla je ura. Poveličaj svojega Sina, da Sin poveliča tebe,