John 17:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
jaz v njih in ti v meni, da bodo popolnoma eno. Naj svet spozna, da si me ti poslal in da si jih ljubil, kakor si ljubil mene.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jas vu njíh i tí vu meni, naj bodo popolni vu ednom; i naj spozna te svêt, kâ si tí mené poslao, i lübo si je, liki si mené lübo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Oni ostajajo v meni in jaz v tebi: tako smo povsem eno. Svet bo spoznal, da si me ti poslal in da ljubiš moje učence tako, kot ljubiš mene.
Slovenian 1584
Ieſt v'nyh, inu ti v'meni, de bodo popolnoma v'enu, inu de ta Svejt ſposná, de ſi ti mene poſlal, inu de nje lubiſh, raunu kakòr ti mene lubiſh.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jaz v njih in ti v meni, da bodo popolnoma združeni v eno, in da spozna svet, da si me ti poslal in si jih ljubil, kakor si mene ljubil.
Slovenian EKU
Jaz v njih in ti v meni, da bodo popolnoma êno, tako bo svet spoznal, da si me poslal ti in da sem jih ljubil, kakor si ti mene ljubil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jaz v njih, in ti v meni, da bodo združeni v eno, in da spozna svet, da si me ti poslal, in si jih ljubil, kakor si mene ljubil.
Slovenian SSP
jaz v njih in ti v meni, da bi bili popolnoma eno. Naj svet spozna, da si me ti poslal in da si jih ljubil, kakor si ljubil mene.