John 17:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
kajti besede, ki si mi jih dal, sem dal njim. Sprejeli so jih in v resnici spoznali, da sem izšel od tebe, ter začeli verovati, da si me ti poslal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár sem te réčí, štere si meni dáo, njim dáo; oni so je gori vzéli, i spoznali so zaistino, kâ sem od tébe zíšao, i vervali so, kâ si tí mené poslao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To, kar si mi povedal, sem posredoval njim. Sprejeli so tvojo besedo in spoznali so, da prihajam od tebe; verujejo, da si me ti poslal.
Slovenian 1584
Sakaj te beſséde, katere ſi ti meni dal, ſim jeſt nym dal, inu ony ſo teiſte gori vseli, inu riſnizhnu ſposnali, de ſim jeſt od tebe vunkaj ſhàl, inu ſo verovali, de ſi ti mene poſlal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kajti besede, ki si jih meni dal, sem dal njim; in oni so jih sprejeli in spoznali resnično, da sem od tebe izšel, in so verovali, da si me ti poslal.
Slovenian EKU
Zakaj besede, ki si mi jih dal, sem dal njim; oni so jih sprejeli in so resnično spoznali, da sem izšel od tebe, in verovali, da si me poslal ti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti besede, ktere si meni dal, dal sem njim; in oni so sprejeli, in razpoznali so resnično, da sem od tebe izšel, in verovali so, da si me ti poslal.
Slovenian SSP
kajti besede, ki si mi jih dal, sem dal njim. Oni so jih sprejeli in resnično spoznali, da sem izšel od tebe, ter začeli verovati, da si me ti poslal.