John 18:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peljali so ga najprej k Hanu; bil je namreč tast Kajfu, ki je bil tisto leto véliki duhovnik.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I odpelali so ga k Annáši naj prvle. Ár je bio tést Kajafáša, kí je bio víšešnji pop v tistom leti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
ter ga odpeljali k Hanu, Kajfovemu tastu, ki je bil to leto veliki duhovnik.
Slovenian 1584
inu ſo ga nar poprej pelali h'Annaſu, taiſti je bil Kajfeshou taſt, kateri je tuiſtu lejtu Viſhi far bil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in peljejo ga najprej k Anu; bil je namreč tast Kajfov, ki je bil tisto leto veliki duhovnik.
Slovenian EKU
Peljali so ga najprej k Anu; bil je namreč tast Kajfu, ki je bil tisto leto veliki duhovnik.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In odpeljejo ga najprej k Anu; bil je namreč tast Kajfa, kteri je bil tisto leto véliki duhoven.
Slovenian SSP
Peljali so ga najprej k Hanu; bil je namreč tast Kajfu, ki je bil tisto leto véliki duhovnik,