John 18:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peter pa je ostal zunaj pri vratih. Oni drugi učenec, ki se je poznal z vélikim duhovnikom, je šel ven, govoril z vratarico in peljal Petra noter.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Peter je pa stao pred dverami vönê. Vö je šô záto te drügi vučeník, kí se z víšešnjim popom znao, i erčé vratárici i notri je pelao Petra.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Peter je ostal zunaj pred vrati. Potem se je drugi učenec vrnil ter je govoril z vratarico in tako je tudi Peter dospel v Kajfovo palačo.
Slovenian 1584
Petrus je pak s'vunaj ſtal pred daurmi. Tedaj je ta drugi Ioger, kateri je Viſhimu farju snan bil, vunkaj ſhàl, je govuril s'Vraterizo, inu je Petra notèr pelal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Peter pa je stal zunaj pri vratih. Tedaj gre ven drugi učenec, znanec velikega duhovnika, in se pomeni z vratarico in pripelje Petra noter.
Slovenian EKU
Peter pa je stal zunaj pri vratih. Oni drugi učenec, ki je bil velikemu duhovniku znan, je šel ven, govoril z vratarico in peljal Petra noter.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A Peter je stal zunaj pri vratih. Tedaj izide drugi učenec, kteri je bil z vélikim duhovnom znan, in reče vratarici, in odpelje Simona noter.
Slovenian SSP
Peter pa je ostal zunaj pri vratih. Oni drugi učenec, ki se je poznal z vélikim duhovnikom, je šel ven, se pogovoril z vratarico in peljal Petra noter.