John 18:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je dejal: »Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite te, naj odidejo,«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgôvoro je Jezuš: erkao sem vám, kâ sem jas. Či záto mené íščete, püstite ete odhájati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Saj sem vam že povedal, da sem jaz,” je odgovoril Jezus. “Če iščete mene, naj ostali odidejo!”
Slovenian 1584
Iesus jeodguvoril: Ieſt ſim vam povédal, de ſim jeſt: Aku tedaj mene yſzhete, taku puſtite lete pojti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus odgovori: Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite, da ti odidejo.
Slovenian EKU
Jezus je odgovoril: »Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite te, naj odidejo« –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus odgovorí: "Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite, naj ti odidejo.
Slovenian SSP
Jezus je odgovoril: »Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite te, naj odidejo,«