John 19:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je Pilat slišal te besede, je dal Jezusa pripeljati ven. Posadil ga je na sodni stol na kraju, ki se imenuje Litóstrotos, po hebrejsko Gabatá.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto Pilátuš slíšavši tô rêč, vö je pelao Jezuša, i seo si je na právdeni stolec na mesti, štero se zove Litoštroton, Židovski pa Gabbata.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Pilat slišal to, je naročil naj Jezusa odpeljejo ven. Sam pa je sedel na sodni stol, na mestu, ki so ga imenovali “Kamniti tlak”, hebrejsko pa Gabata.
Slovenian 1584
Kadar je Pilatus leto beſsédo ſliſhal, je on Iesuſa vunkaj pelal, inu je ſedil na Rihtni ſtol, na tém mejſti, katerimu je ime, Viſſoki flaſhtèr, po Iudouſkim pak, Gabbata.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko torej Pilat zasliši te besede, pripelje ven Jezusa in sede na sodni stol na mestu, ki se imenuje Kameniti tlak, hebrejski pa Gabata.
Slovenian EKU
Ko je Pilat slišal te besede, je privedel Jezusa ven in sédel na sodni stol na kraju, ki se imenuje Litóstrotos, po hebrejsko pa Gabata.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je pa Pilat to besedo slišal, pripelje ven Jezusa, in sede na sodišče, na mesto, ktero se imenuje Litostroton, Hebrejski pa Gabata.
Slovenian SSP
Ko je Pilat slišal te besede, je dal Jezusa pripeljati ven. Sédel je na sodni stol na kraju, ki se imenuje Litóstrotos, po hebrejsko Gabatá.