John 19:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tam je stala posoda, polna kisa. V kis namočeno gobo so nataknili na hizópovo stebelce in mu jo podali k ustnicam.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bíla je pa tam edna posôda položena puna z jesiom. Oni pa napunivši špongio z jesiom i okôli hižôpa jo zasükavši priteknoli so jo njemi k vüstam.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V bližini je stal vrč s kislim vinom. Vojaki so namočili gobo vanj, jo nataknili na palico in jo prinesli k Jezusovim ustom.
Slovenian 1584
Ondi je ſtala ena poſsoda, polna eſsiha. Ony ſo pak naponili eno Gobo s'eſsihom, inu ſo jo okuli eniga Ishopa polushili, inu ſo jo njemu k'uſtam dèrshali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Stala je tam posoda, polna octa: oni torej nataknejo na izop gobo, namočeno z octom, ter mu jo podado k ustom.
Slovenian EKU
Stala pa je tam posoda, polna kisa. Nataknili so torej na hizop s kisom napojeno gobo in mu jo podali k ustom.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Stala je pa tam posoda polna octa; in oni napolnijo gobo z octom, in ovijejo jo okoli izopa, ter mu pritaknejo k ustom.
Slovenian SSP
Tam je stala posoda, polna kisa. V kis namočeno gobo so nataknili na hizop in mu jo podali k ustnicam.