John 19:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so ga véliki duhovniki in služabniki zagledali, so zavpili: »Križaj ga, križaj ga!« Pilat jim reče: »Vzemite ga vi in ga križajte, kajti jaz ne najdem na njem nobenega vzroka za obsodbo.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi ga záto vidili vládnicke popovski i hlápci, kríčali so govoréči: ráspi ga, ráspi ga. Velí njim Pilátuš: vzemte ga ví i ráspite ga, ár jas ne nájdem vu njem nikakšega zroka.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Komaj pa so veliki duhovniki in drugi Judje zagledali Jezusa, so začeli kričati: “Na križ! Na križ z njim!” “Vzemite ga, pa ga križajte!” je nato zaklical Pilat. “Jaz pa sem povsem gotov: on je nedolžen.”
Slovenian 1584
Kadar ſo njega pak Viſhifarji inu Slushabniki sagledali, ſo vpyli inu djali: Krishaj ga, Krishaj ga. Pilatus je rekàl k'nym: Vsamite ga vy tje, inu ga krishajte: Sakaj jeſt obene krivice na njemu nenajdem.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko ga pa ugledajo višji duhovniki in služabniki, zavpijejo, rekoč: Križaj, križaj ga! Veli jim Pilat: Vzemite ga vi in križajte; kajti jaz ne vidim nobene krivice na njem.
Slovenian EKU
Ko so ga veliki duhovniki in služabniki zagledali, so zavpili: »Križaj ga, križaj ga!« Pilat jim reče: »Vzemite ga vi in ga križajte; zakaj jaz ne najdem na njem nobene krivde.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko ga pa véliki duhovni in služabniki ogledajo, zavpijejo, govoreč: Križaj! križaj! Velí jim Pilat: Vzemite ga vi in križajte; kajti jaz ne nahajam nobene krivice na njem.
Slovenian SSP
Ko so ga véliki duhovniki in služabniki videli, so zavpili: »Križaj ga, križaj ga!« Pilat jim je rekel: »Vzemite ga vi in ga križajte, kajti jaz ne najdem krivde na njem.«