John 2:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je bil med velikonočnimi prazniki v Jeruzalemu, so mnogi začeli verovati vanj, ker so videli znamenja, ki jih je delal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa bio v Jerušálemi vu vüzenskom svétki, vnôgi so vervali vu njegovom iméni vidivši njegova znamênja, štera je včíno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V času velikonočnega praznika so bili mnogi ljudje v Jeruzalemu priče čudežem, ki jih je storil Jezus in verovali so vanj.
Slovenian 1584
Kadar je on pak bil v'Ierusalemi ob Velikinozhi, na prasnizhni dan, je nyh veliku verovalu v'njegovu Ime, kadar ſo te zajhne vidili, katere je on delal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa je bil v Jeruzalemu o Veliki noči, ob prazniku, jih je mnogo sprejelo vero v ime njegovo, ko so videli znamenja njegova, ki jih je delal.
Slovenian EKU
Ko je bil na velikonočni praznik v Jeruzalemu, so mnogi verovali vanj, ker so videli njegova znamenja, ki jih je delal;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je bil pa v Jeruzalemu o Velikej noči, na praznik, verovalo jih je veliko v ime njegovo, ko so videli znamenja njegova, ktera je delal.
Slovenian SSP
Ko je bil med praznikom pashe v Jeruzalemu, so mnogi začeli verovati v njegovo ime, ker so videli znamenja, ki jih je delal.