John 2:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in ker ni bilo treba, da bi mu bil kdo o kom kaj povedal; sam je namreč vedel, kaj je v človeku.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, nej njemi je bilô potrêbno, ka bi njemi što svedočo od kákšega človeka. Ár je sám znáo, ka je bilô vu človeki.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ni bilo treba, da bi mu kdo povedal, s kom ima opravka, kajti vedel je, kaj je bilo v srcih ljudi.
Slovenian 1584
inu nej potrebuval, de bi gdu prizhoval od eniga zhlovéka, sakaj on je dobru vejdil, kaj je bilu v'zhlovéku.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal o človeku: sam je namreč vedel, kaj je v človeku.
Slovenian EKU
in ker ni potreboval, da bi mu kdo o kom kaj povedal, zakaj sam je vedel, kaj je v človeku.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal za človeka: ker je sam vedel, kaj je v človeku.
Slovenian SSP
in ker ni bilo treba, da bi mu kdo pričeval o človeku; sam je namreč vedel, kaj je v človeku.