John 20:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tomaža, enega izmed dvanajsterih, ki se imenuje Dvojček, pa ni bilo med njimi, ko je prišel Jezus.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tomáš pa, eden z ti dvanájset, kí se zové dvojnik, nej je bio ž njimi, gda je prišao Jezuš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tomaž, eden izmed dvanajsterih učencev, ki so ga imenovali tudi Dvojček, ni bil tukaj, ko se je vse to zgodilo.
Slovenian 1584
Tomas pak téh dvanajſt eden, kateri je imenovan, Dvojzhizh, nej bil pèr nyh, kadar je Iesus bil priſhàl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tomaž pa, eden dvanajsterih, ki se imenuje Dvojček, ni bil ž njimi, ko je Jezus prišel.
Slovenian EKU
Tomaža, enega izmed dvanajsterih, ki se imenuje Dvojček, pa ni bilo med njimi, ko je Jezus prišel.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tomaž pa, eden od dvanajsterih, ki se imenuje Dvojček, ni bil ž njimi, ko je Jezus prišel.
Slovenian SSP
Tomaža, enega izmed dvanajsterih, ki se je imenoval Dvojček, pa ni bilo med njimi, ko je prišel Jezus.