John 21:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Simon Peter, Tomaž, ki se imenuje Dvojček, Natánael iz galilejske Kane, Zebedéjeva sinova in dva druga izmed njegovih učencev so bili skupaj.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bilí so vküp Šimon Peter i Tomáš, kí se zové dvojnik, i Natánael od Káne Galilee, i sinovje Zebedeušovi, i dvá drügiva z vučeníkov njegovi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Simon Peter, Tomaž, ki se imenuje Dvojček, Natanael iz Kane v Galileji, oba Zebedejeva sinova in dva druga učenca so bili tam skupaj.
Slovenian 1584
So bily vkupe, Simon Petrus, inu Tomas, kateri je imenovan Dvojzhizh, inu Natanael od Galilejſke Kane, inu Zebeodeovi ſynuvi, inu druga dva njegova Iogra.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bili so skupaj Simon Peter in Tomaž, ki se imenuje Dvojček, in Natanael iz Kane Galilejske in Zebedejeva sina in druga dva izmed učencev njegovih.
Slovenian EKU
Skupaj so bili Simon Peter in Tomaž, ki se imenuje Dvojček, in Natanael iz Kane galilejske in Zebedejeva sinova in dva druga izmed njegovih učencev.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bili so skupaj Simon Peter in Tomaž, ki se imenuje Dvojček, in Natanael iz Kane Galilejske, in Zebedejeva, in dva druga izmed učencev njegovih.
Slovenian SSP
Simon Peter, Tomaž, ki se imenuje Dvojček, Natánael iz galilejske Kane, Zebedéjeva sinova in dva druga izmed njegovih učencev so bili skupaj.