John 21:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko se je že zdanilo, je stal Jezus na bregu, vendar učenci niso vedeli, da je Jezus.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa že rano bilô, stáo je Jezuš na brêgi; vučenícke so pa nej znali, kâ je Jezuš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko se je začelo daniti, je stal Jezus ob obali. Toda učenci ga niso prepoznali.
Slovenian 1584
KAdar je pak vshe jutru bilu, je Iesus ſtal pèr kraju, ali Iogri néſo vejdili, de je on Iesus bil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa že napoči jutro, stoji Jezus na bregu; ali učenci ne vedo, da je Jezus.
Slovenian EKU
Ko se je že danilo, je Jezus stal na bregu, učenci pa niso vedeli, da je Jezus.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je pa uže jutro napočilo, stal je Jezus na bregu: ali učenci niso vedeli, da je Jezus.
Slovenian SSP
Ko se je že zdanilo, je stal Jezus na bregu, vendar učenci niso vedeli, da je Jezus.