John 21:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus jim reče: »Dečki, imate kaj prigrizniti?« Odgovorijo mu: »Nič.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Velí njim záto Jezuš: sinki, jeli kâ k jêstvini máte? Odgôvorili so njemi: nemamo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus jim je zaklical: “Ali niste ničesar ujeli?” “Ne!” so odgovorili.
Slovenian 1584
Iesus rezhe k'nym: Otroci, imate li kaj jéſti? Ony ſo njemu odguvorili: Nemamo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus jim torej reče: Otroci, imate li kake jedi? Odgovore mu: Nimamo.
Slovenian EKU
Jezus jim je rekel: »Otročiči, ali imate kaj prigrizniti?« Odgovorili so mu: »Ne.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče jim Jezus: Otroci! jeli imate kakošne jedí? Odgovoré mu: Ne.
Slovenian SSP
Jezus jim je rekel: »Otroci, imate kaj hrane?« Odgovorili so mu: »Nič.«