John 3:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nihče ni šel v nebesa, razen tistega, ki je prišel iz nebes, Sin človekov.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nišče je nej gori šô vu nébo; nego, ki je z nébe, doli prišao, Sin človeči, kí je vu nébi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
In vendar samo Sin človekov, ki je prišel iz neba, lahko pripoveduje o nebu.
Slovenian 1584
Nihzhe negre v'Nebu, temuzh, kateri je is Neba doli priſhàl, slaſti, Syn tiga zhloveka, kir je v'Nebi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In nihče ni stopil v nebesa, razen kdor je prišel iz nebes, Sin človekov, ki je v nebesih.
Slovenian EKU
In nihče ni šel v nebesa kakor tisti, ki je prišel iz nebes, Sin človekov, ki je v nebesih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In nikdor ni stopil na nebo, razen kdor je z neba sešel, sin človečji, ki je na nebu.
Slovenian SSP
Nihče ni šel v nebesa, razen tistega, ki je prišel iz nebes, Sina človekovega.