John 3:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
da ima vsak, ki veruje, po njem večno življenje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Naj vsáki, kí vu njem verje, se ne skvarí, nego má žítek vekivečni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsak, kdor poln zaupanja pogleda nanj, ima večno življenje.”
Slovenian 1584
de vſi ty, kir v'njega verujo, nemajo pogubleni biti, temuzh iméti ta vezhni leben.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
da se ne pogubi, kdorkoli veruje vanj, temuč da ima večno življenje.
Slovenian EKU
da bi vsak, kdor veruje vanj, imel po njem večno življenje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Da kdorkoli veruje va-nj, ne pogine, nego da ima večno življenje.
Slovenian SSP
da bi vsak, ki veruje, imel v njem večno življenje.