John 3:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Janez pa je odgovoril: »Človek si ne more ničesar prisvojiti, če mu ni dano iz nebes.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgôvoro je Ivan i erkao: ne more si človek vzéti nikaj, nego či njemi je dáno z nébe.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Človek ima lahko samo to,” jim je odgovoril Janez, “kar je dobil iz nebes.
Slovenian 1584
Ioannes je odguvoril inu djal: En zhlovik nemore niſhtèr vseti, ſamuzh, de je njemu danu is Neba.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Janez odgovori in reče: Človek ne more ničesar vzeti, če mu ni dano iz nebes.
Slovenian EKU
Janez pa je odgovoril: »Ne more si človek nič vzeti, če mu ni dano iz nebes.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Janez odgovorí in reče: Človek ne more ničesar vzeti, če mu ne bo dano z neba.
Slovenian SSP
Janez pa je odgovoril in rekel: »Človek si ne more ničesar prisvojiti, če mu ni dano iz nebes.