John 3:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus mu odgovori: »Resnično resnično ti povem: če se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v božje kraljestvo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgovorí Jezuš: zaistino, zaistino velim tebi; či se što ne porodí z vodé i Dühá, ne more notri idti vu králevstvo Bože.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus pa je samo ponovil: “Ni drugega načina: kdor ne pride k Bogu in se ne rodi s posredovanjem Svetega Duha, ne more priti v Božje kraljestvo.
Slovenian 1584
Iesus je odguvoril: Riſnizhnu, riſnizhnu jeſt tebi povém: Aku kateri nebo rojen is Vodé inu Duha, taku nemore v'Boshje krajleſtvu priti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus odgovori: Resnično, resnično ti pravim: Če se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v kraljestvo Božje.
Slovenian EKU
Jezus odgovori: »Resnično, resnično, povem ti, ako se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v božje kraljestvo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus odgovorí: Resnično resnično ti pravim: Če se kdo ne rodí iz vode in Duha, ne more vniti v kraljestvo Božje.
Slovenian SSP
Jezus mu je odgovoril: »Resnično, resnično, povem ti: Če se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v Božje kraljestvo.