John 4:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ali ne pravite vi: ‘Še štiri mesece in žetev je tu.’? Jaz pa vam pravim: povzdignite oči in poglejte polja, da so zrela za žetev.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ne právite vi, kâ so ešče štirje mêseci, i potom žétva príde? Ovo velim vám, prizdignite očí vaše, i glédajte držéle, ár so že bêle k žétvi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ali niste tudi sami dejali: ‘Še štirje meseci so do žetve.’ Odprite oči in ozrite se okrog sebe! Lahko bi poželi polja.
Slovenian 1584
Nepravite li vy ſamy, ſhe ſo ſhtiri Méſci, taku pride shetou? Pole, jeſt vam povém, vsdignite gori vaſhe ozhy, inu pogledajte v'pule: Sakaj vshe je bélu k'shetvi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne pravite li vi, da je še štiri mesece, pa pride žetev? Glej, pravim vam, povzdignite oči in poglejte njive, da so že bele za žetev.
Slovenian EKU
Ali ne pravite: ‚Še štiri mesece, pa pride žetev‘? Glejte, povem vam, povzdignite oči in poglejte polja, da so že bela za žetev.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ne pravite li vi, da še štiri mesece, pa bo prišla žetev? Glej, pravim vam, povzdignite oči svoje, in poglejte njive, kako užé rumené za žetev.
Slovenian SSP
Ali ne pravite vi: ›Še štiri mesece in žetev bo tu.‹ Glejte, jaz pa vam pravim: Povzdignite oči in poglejte polja, da so bela za žetev.